| Faut-il traduire son niveau ? | |
|
Auteur | Message |
---|
Golard Niveau 5 : Noyau Nombre de messages : 34 Age : 54 Jovial Date d'inscription : 29/03/2010
| Sujet: Faut-il traduire son niveau ? Mar 6 Avr - 18:11 | |
| Bonjour à tous !
Désolé si la question a déjà été posée (je n'ai trouvé qu'un seul post sur le forum en recherchant le mot "traduction").
Comme certain d'entre vous le savent déjà, je viens de finir un premier niveau. Sa description, les bulles dans le jeu sont en français...
Je me pose donc un certain nombre de questions:
:?: Est-ce que lbp a prévu une traduction automatique des textes pour les niveaux de la communauté en fonction de la nationalité du joueur ? ça me semblerait possible vu que notre compte psn permet de connaitre notre nationalité...
Si oui, c'est cool, mes autres questions sont inutiles !
Sinon:
:?: Est-il possible d'écrire le texte dans différentes langues lorsque l'on créé son niveau ? ça il me semble que non, car je ne l'ai pas vu dans le popit ou le pod, mais confirmez-moi...
Si oui, j'écrirai mes textes dans ma langue natale FR + l'anglais !
Sinon:
:?: Si nos niveaux ne peuvent être présenté que dans une langue unique... faut-il traduire ses niveaux en anglais ?
C'est pas très sympa pour nos concitoyens et amis du forums !!!
J'attends vos réponses impatiemment !!!
:idea: Si vous me dites qu'il est préférable de traduire, je me débrouillerais pour écrire mes texte en US... suivi de la traduction en FR ! Qu'en pensez-vous ? |
|
| |
pieyo0 Niveau 44Nombre de messages : 1773 Age : 27 Localisation : Charbonnières-les-bains (69) Amoureux Date d'inscription : 14/02/2010
| Sujet: Re: Faut-il traduire son niveau ? Mar 6 Avr - 18:43 | |
| Ta première hypothése est tous simplement impossible car certain créateur ecrive en language abrégée et les traducteurs ne peuvnet pas le traduire !
Sinon sache que l'on peut tout écrire dans les bulles des bouches magique , va donc sur internet utilise un traducteur en ligne (celui la marche bien : http://tr.voila.fr/ ) , traduit ton texte français en anglais et rentre le sur les réglages de la bouche ! Voila j'espére t'avoir aider si tu n'a pas compris quelque chose fais le moi savoir :D |
|
| |
Higny Banni Nombre de messages : 394 Age : 37 Date d'inscription : 09/08/2009
| Sujet: Re: Faut-il traduire son niveau ? Mar 6 Avr - 20:57 | |
| Bah euh... je dirais que si c'est traduire juste pour traduire, avec un traducteur en ligne etc... autant tout laisser en français, cela n'a pas d'intérêt. Tu vas te retrouver avec des phrases incompréhensibles, et c'est encore pire que de jouer un niveau qui n'est pas dans notre langue. Par contre, sit u maîtrise l'anglais, il n'y a aucun soucis. Mais cela ne reste que mon avis.
Sinon, il y a moyen de faire un truc compliqué au début du niveau pour choisir la langue. Par exemple, tu place a chaque qu'il y a un texte, des bouches avec le texte français d'un part, et une autre pour l'anglais, et l'interrupteur au début du niveau n'activerai que les bouches de la langue choisie. Après, c'est surement plus embêtant à faire que ce que ça apporte, mais ça reste possible. |
|
| |
Golard Niveau 5 : Noyau Nombre de messages : 34 Age : 54 Jovial Date d'inscription : 29/03/2010
| Sujet: Re: Faut-il traduire son niveau ? Mar 6 Avr - 21:25 | |
| Merci pour ces réponses,
Ok, le problème de la langue ne semble pas prévu par mm-lbp ...(ça m'étonne quand même pour un éditeur dont l'ambition est une communauté internationale ???!!!)
J'ai juste modifié mon premier niveau en ajoutant la traduction US et en laissant aussi le FR.
Si vous voulez voir ce que ça donne (description du niveau + bouches zèbres + bouche de fin), le niveau s'appelle "Jungle Séraphin" (auteur Aslan-121).
Je ne suis que moyennement satisfait de la présentation de ce texte en 2 langues... Je ne sais pas ce que je choisirai pour mes prochains niveaux.
Vos idées sont toujours les bienvenues !
PS: J'étudierai la solution de Higny mais j'ai peur qu'elle consomme trop des ressources (thermomètre)...
A + |
|
| |
c2cro Niveau 3 : Protons Nombre de messages : 17 Age : 44 joyeux Date d'inscription : 26/08/2009
| Sujet: Re: Faut-il traduire son niveau ? Mer 7 Avr - 1:18 | |
| salut, je pense avoir trouvé une petite solution. sa fonctionne surtout si les bouche n'ont pas besoin d'etre visible, aprés il y a peut etre un peut de calouflage a faire mais c'est deja une piste. premierement tu crée une espece de system avec un interupteur magnetique (sa fonctionne pour 2 langue) un cadre en verre avec à l'interieur donc un carré de matiere dissolule , un carré de bois, un disso et un bois, tu fait sa 2 fois (l'ideal c'est de les faire l'un a coté de l'autre) sur le carré de bois du bas tu met un inter magnetique et tu met sa clef sur celui du dessus (idem pour le system que tu met à droite pour l'autre langue) ensuite tes bouches tu les fixe sur de la matiere dissoluble (une bouche par langue et par texte) ensuite par exemple ton system de gauche tu le reli a toute les matiere soluble qui matienne le français et l'autre pareil pour l'anglais. le truc ensuite c'est que pour ton system de choix de langue tu reli ton interupteur (quelque soit le systeme que tu choisie, moi j'ai fait sa avec un magnetique une eponge et un elastique) à la matiere dissolu du milieu de la langue choisi et en meme temp à la matiere disso du bas de l'autre langue et inversement. en gros quand tu vas choisir le français, la clef du français doit s'approcher de l'interupteur français t au meme moment, l'interupteur anglai vas decendre et se retrouver hors de porté de sa clef, meme si tu valide son interupteur (ce qui empeche de faire disparaitre les bouche dont tu a besoin.
il faut bien sur ne pas oublier de regler les inter magnet pour qu'il se declenche au bon moment.
si tu veut voir mon exemple ajoute moi à tes amis et je t'envoie 'objet que j'ai créé pour l'exemple ... ( |
|
| |
Delicious-Bonbon Niveau 21 : Sackboy Nombre de messages : 362 Age : 26 Localisation : Dans vooos pires cauchemmarrrre Mignonne ♫ (ou pas) Date d'inscription : 27/01/2010
| Sujet: Re: Faut-il traduire son niveau ? Mar 27 Avr - 18:14 | |
| C'est vrai que ca seras bien un traducteur qui traduit les mot "bien ecrit" :x |
|
| |
Tanguyoxide Niveau 6 : Atomes Nombre de messages : 39 Age : 29 Localisation : Livron, près de valence (26) Excellente ! Date d'inscription : 04/05/2010
| Sujet: Re: Faut-il traduire son niveau ? Mar 11 Mai - 14:16 | |
|
Dernière édition par Tanguyoxide le Mer 12 Aoû - 0:40, édité 1 fois |
|
| |
Alexy2512 Niveau 12 : Laine Nombre de messages : 120 Age : 31 Accro à LBP Date d'inscription : 20/04/2010
| Sujet: Re: Faut-il traduire son niveau ? Mar 11 Mai - 17:15 | |
| Moi pour ma part je traduit tout moi même et je suis pas une bête en anglais pourtant, mais avec un peu de temps ça va tout seul et j'ai eu aucune critique de la part d'un anglais sur mon écriture je pense qu'ils doivent être un peu tolérants! |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Faut-il traduire son niveau ? | |
| |
|
| |
| Faut-il traduire son niveau ? | |
|